优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html. `5 h" z. h! W( f- m3 A
体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。
+ b' s, i! D. i' b+ X: j[attach]2754666[/attach]' H2 W8 Q; u+ F
+ G8 u+ }& y3 c5 J% s, P
因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。& M9 o" t  f9 _2 |: U4 B
[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。
$ c2 P1 V9 g( l1 u4 L* l$ v: b+ X( H" D, |

2 {0 R4 z& ]1 D/ m* X综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致
  p2 Y( A! W2 T% O: a8 H" Q
* b  Z: E% W6 T( C  B+ w$ M" u& \# i
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:50
2 W0 b8 a8 ~+ s; d! R5 q我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好
& f4 z$ n" h) R9 q/ i% N+ X
如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
9 }7 I- S4 ]- |而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。
$ a! U- m) [( r, y4 T# t: d9 Y) E! c4 L: s! f4 b& |1 a
版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:40
/ L% s+ H/ T0 E- t, U( x8 L如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
" Q- |+ l# r( [' |$ M而且盘口明显 ...
. r/ W! J2 W% Q" a
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明
& ?: F8 V+ Y4 F" e( p& ?7 L" m! f$ F; s9 E% N- e# ]
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。+ p5 ^  V  e0 s1 C

) g8 m- M0 K9 c
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56' p5 p  M6 ?9 A. a3 c
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明' b9 P8 R0 M1 m

; _: }* p8 ^6 x9 R3 g/ a2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...
0 J- \2 F- g  z% `# C- d8 ~
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
! V) X2 t6 K0 P  s) ~" C不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑
. m! \% s  r2 C! I: Y
jby0531 发表于 2017-10-23 16:10
! K% Y! M7 D" v; ?" k1 P. G/ _老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
% R7 {! a. |. }, [- f" a* K( h不然有同学 ...

' z) h5 Z- ]7 q6 u) g你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致
4 e5 ^! l, `: o7 [+ w% G9 a
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:15% D( I  G( r7 L! h& o4 Q( `
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...
: \* m  x% V0 i
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
0 c3 Y" n. i* E" w5 A3 \) ?* z4 o还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:221 j/ Y. h8 B6 K3 r% f+ F7 `$ K
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
( g& r4 V; u. L- V+ l! y还是可以根 ...
. V1 B" ]+ R. V! u
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:27# m3 b! I  B7 J0 s! A; m, e
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
6 z. Z3 W/ r$ K2 [: S
ok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://tcelue.ws/) Powered by Discuz! X3.1